“Một nhà tự chia rẽ...”

“Một nhà tự chia rẽ...”

Đó là câu dịch ra tiếng Việt, mở đầu và được định danh như tiêu đề cho một bài phát biểu của vị tổng thống thứ 16 của nước Mỹ đọc cách đây 154 năm (1858).

Trở lại “Vietnam Park”

Trở lại “Vietnam Park”

Mùa hè này, có dịp sang Hoa Thịnh Đốn, lại đến thăm khu tưởng niệm những binh sĩ Hoa Kỳ chết trận trong cuộc chiến tranh ở Việt Nam, nơi có một tên gọi rất thanh bình của một công viên “Vietnam Park”. Vẫn cảnh xưa, lúc đông lúc thưa nhưng hầu như không bao giờ vắng bóng người đến viếng thăm.

“Người nước Nam mới”

“Người nước Nam mới”

Đó là nghĩa Nôm của tên chữ Hán-Việt “Tân Nam Tử”, một cái tên xuất hiện lần đầu ký dưới một bài báo đăng trên tờ “Đăng Cổ Tùng Báo” xuất bản tại Hà Nội vào năm 1907.

“Quyền bú tí mẹ”

“Quyền bú tí mẹ”

Cứ nhớ hồi còn bé, bọn nhỏ trêu chọc nhau, cái câu “đồ bú tí mẹ” khiến kẻ bị gán cái danh hiệu ấy đỏ mặt như bị chê là... trẻ con, cho dù khi đó chúng là trẻ con thật. Vậy mà lần này, câu chuyện “bú tí mẹ” lại được đưa vào nghị trường khi Quốc hội thẩm định hai bộ luật: Luật Lao động và Luật Quảng cáo.

Có thể tạo một lễ hội hiện đại?

Có thể tạo một lễ hội hiện đại?

Thêm một cuộc hội thảo bàn về “Lễ hội - Nhận thức giá trị và giải pháp quản lý”. Lại hàng loạt những con số thống kê dễ gây cảm giác của sự “quá tải”.

Nghĩ về sự kết thúc một cuộc chiến tranh

Nghĩ về sự kết thúc một cuộc chiến tranh

Đã 37 năm kể từ sự kiện những chiếc xe tăng dẫn đầu các cánh quân của lực lượng vũ trang cách mạng khi đó không còn phân biệt Quân Giải phóng Cộng hoà miền Nam Việt Nam với Quân đội Nhân dân Việt Nam tiến vào chiếm Phủ Tổng thống của Chính thể Việt Nam Cộng hoà vào trưa ngày 30.4.1975, chỉ vài giờ sau khi người đứng đầu chính thể ấy tuyên bố “đầu hàng không điều kiện”.
12